} -->

fantasíaincipit

Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la
poción de la literatura pero aderezada con un poco de mitos y leyendas. Porque fantasía es tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse al troll , al gnoll
y al conjurador de la torre olvidado por las eras que pasan.
Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta a
ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse
al troll, al gnoll y al conjurador de la torre.

Estás en

/Cultura fantástica· El nexo

Fantasía

Íncipit

Favorito Whatsapp Otros sitios para compartir Imprimir
Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la poción mágica de la literatura, pero aderezada con un poco de mitos y leyendas.
La fantasía es
la poción mágica
de la literatura.
Cultura fantástica

Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta
a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfren-
tarse al troll y al conjurador de la torre.

Fantasía

Íncipit

3 de febrero de 2015

Tyrannosaurus publica el tercer volumen de las antologías steampunk 'Ácronos'

Publiconjuro

Qué es fantasía

Es tener la espada a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer los oscuros salones del castillo abandonado, deslizarse hasta la mazmorra, enfrentarse al troll, al dragón antiguo y anotar los conjuros del último nigromante de la torre olvidado por las eras que van y vienen.

“—Desleal es aquel que desaparece cuando el camino es oscuro.”

Gandalf

Qué es fantasía

Escuchad: Dícese de tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir
la puerta a ganzúa, recorrer los
oscuros salones del castillo abando-
nado, enfrentarse al troll y anotar los conjuros del nigromante hace tiempo olvidado por las eras que van
y vienen.

👑

Publiconjuro

1

Tad Williams podría
batir récords

JuegosEl proceso de edición todavía no ha terminado, pero The Navigator's Children, la tercera entrega de la nueva trilogía de fantasía... ...Más

2

Warwick Davis será
otra vez Willow en
Disney+

CineEl género de la fantasía está en alza, y una buena forma de celebrarlo es enterarse de que Walt Disney Pictures ha dado luz verde... ...Más

3

La nueva edición de
‘El pájaro de fuego y
otros cuentos rusos’
de Afanásiev

JuegosEl vasto mundo de los cuentos de hadas no sería lo mismo sin las palabras de Aleksandr Afánasiev. Es una realidad como que la... ...Más

Síguenos

Lecturas

También

La tercera entrega de las antologías españolas Ácronos llega este mes a las librerías enarbolando de nuevo la bandera del steampunk y el retrofuturismo.

En 2013 ya nos sorprendieron con relatos basados en el romanticimo del siglo XIX, en 2014 repitieron la fórmula pero llevándola más allá, y en Ácronos 3 el tema central es el steampunk multicultural, ofreciendo historias que tienen lugar en países como África, China, Japón, India o España.

Esto debe a la fuerza ofrecer una visión más enriquecida del género al situarse en lugares diferentes con pasados distintos cuyo steampunk no tiene que esta inspirado precisamente por el Londres victoriano o el western. Como bien exclama la antología: "Dejemos a un lado los convencionalismos, los rígidos clichés y las etiquetas y gritemos al unísono: ¡Esto es Steampunk!"


La edición de esta tercera entrega de las antologías españolas se publicará en el habitual formato en rústica con solapas, tendrá 322 páginas y un precio de 19,95 doblones. El libro estará disponible a partir del 20 de febrero de la mano de Tyrannosaurus Books.

Además, la editorial del dinosaurio nos ha proporcionado información sobre los autores que participan en la antología, así como de sus respectivos relatos que pasamos a citar a continuación:

"La revolución Djinn", de Gloria T. Dauden.

"Vientos de cambio", de Raúl Montesdeoca.

"Raza", de Elio Quiroga.

"Canción de luz", de Jordi Noguera.

"El lamento de Pavarti", de Laura López Alfranca.

"Kami" de Rafael González.

"Miquiztli", de Paulo César Ramírez.

"Los duelistas", de Esther Galán.

"La torre de Kabila", de Josué Ramos.

"El acorazado Potemkin", de Armando Valdemar.

"Deus Ex Manchú", de Rafael Marín.

9 comentarios

Como sea como la antología de fantasía EPIC ..... mal vamos.

Jamás había tenido entre mis manos un libro con más faltas ortográficas y de escritura que ese.
Si bien el nivel de muchos de sus autores era bastante mediocre, hubo 2 ó 3 relatos bastante gratos (uno muy corto, de sólo 2 páginas si mal no recuerdo, y sin embargo era estupendo).
Pero los errores de ortografía, el uso de signos "menos" de restar (–) o guión corto (-), en lugar de la raya (―), y las faltas de tildes en nombres propios que se intuían de corte anglosajón...... hizo que no apostara más por Tyrannosaurus Books (¡una editorial tiene que mirar con lupa esas cosas! ¿Para qué están los correctores? Parece que fueron montando el libro con los relatos tal y como les llegaban...).

Para lo que sí es bueno es para aprender cómo no hay que escribir un libro... e irónicamente creo que esa enseñanza que aporta le ha dado más valor al libro XD ya que lo veo como un buen referente para escritores noveles sobre qué NO hay que hacer :P

Debe haber sido cosa de EPIC, porque el segundo de "Ácronos" que he leído no recuerdo haber visto faltas de ese tipo que mencionas. A lo mejor es que les pillaste en una mal día, quien sabe. XD

¿Un mal día?
En un mal día vale que pasen algunas faltas ortográficas, pero lo de los guiones cortos en vez de rayas (que tampoco es de lo peor), o la calidad de algunos relatos.... que he leído críticas en filmaffinity con más argumento X(
Se salvan como digo 2 ó 3 relatos, que si son buenos y hasta gratos de leer (de hecho, voy a tener que buscar el nombre de los autores, a ver si veo por ahí que hayan escrito algún libro o más relatos...).
¿Pero los demás? Deben ser autores de estos que publican en wattpad o similar, y si una legión de lectores acríticos les dan "me gusta", ya se piensan que son el próximo Tolkien :S sin pararse a revisar su obra de arriba abajo (Rothfuss creo que dijo que la repasó en mil ocasiones, o algo así, ¿no?).

Ah bueno, pero eso entonces ya no tiene nada que ver con la presentación del libro, sino cuestión de gustos. Pero en todas las antologías siempre hay relatos más buenos que otros, pasa siempre.

No, Loren... no se trata de "unos relatos más buenos que otros".
Se trata de relatos... cómo decirlo..... Como el último libro que ha criticado el Geek furioso de la literatura XD, con ese cutre-lenguaje soez y a veces tratando de ser humorístico de escritos que hacíamos cuando teníamos 15 años.

Lo que sí es cosa de la editorial es el montaje. O sea, puedo entender que cojan un conjunto de relatos, algunos terriblemente penosos (cuando deberían cuidar un mínimo de calidad aceptable); pero que ni se hayan repasado los textos ni corregidos, y tengan más faltas que un Madrid-Barça :'(
No es muy lícito que un escritor use continuamente en su relato el (clásico error) "sobretodo" en lugar de "sobre todo", en un libro publicado, por muy novel que sea el escritor... Eso te lo esperas de un blog, un fanfic o cosas de esas "muy amateurs". Pero que vayas a enviar un relato, a publicar un libro, etc, y ni te hayas parado a buscar siquiera en Google la palabra "sobretodo".....
Pero que ni su autor corrija ni repase su propio relato.... Bueno, no tiene por qué haber problema, si se sigue la cadena: uséase, que la editorial pase el corrector. Pero que ya por último ni la editorial lo haga....
Hay relatos donde el dequeísmo es digno de estar en un museo.
O relatos donde el autor no sabe cómo se escribe un diálogo; por ejemplo (me invento el texto):

Es bien:
― En serio, señor Sparrow, debería usted echarle un vistazo al manuscrito ―le sugirió Aedriano al pirata ilustrado―. Para que me entienda, del libro se puede decir que es [i]digno de que lo pasen por la quilla.[/i]
―Comprendo… ―asintió Loren , mientras se tocaba la perilla―. Me temo que esta vez esa empresa podrá decir que [i]casi[/i] captura al capitán Loren Sparrow.

Es mal:
- Enserio señor Sparrow, debería usted echarle un vistazo al manurscito. -le sugirió Aedriano al pirata ilustrado.- Para que me entienda, del libro se puede decir que es "digno de que lo pasen por la quilla".
- Comprendo… .- Asintió Loren, mientras se tocaba la perilla.-
- Me temo que esta vez esa empresa podrá dicr que "casi" cpatura al capitan Loren Sparrow.

Vale.... el texto entre [i] y [/i] se supone iría en cursiva X(

Te entiendo perfectamente, Aedriano. ;) Un libro, sobre todo si se paga por él, tiene que estar cuidado al detalle, y no cometer errores. Pero vamos, en muchas editoriales vemos cosas del estilo y lo malo es que la mayoría de las veces se ha convertido en la norma y ya nos da igual. Es como con los bugs de los videojuegos: ya sabes que van a salir así sí o así. Lo malo es que con los videojuegos puedes esperarte a comprarlos cuando saquen los parches, pero en un libro es un muy difícil que se corrija en una segunda edición, en especial si no vende mucho.

Me ha gustado tu ejemplo, jaja. XD

Por cierto, para la próxima usa mejor < i > en vez de [ i ], con lo primero sale cursiva y con lo segundo no. ;)

Tú lo has dicho, Loren, ¡y ese es el problema! Que ya "nos da igual", como si diera lo mismo escribir "sobrevivencia" en lugar de supervivencia, o "sobretodo" en lugar de "sobre todo", o escribir con comillas inglesas, en lugar de las angulares.....
Y lo triste es que luego te dicen "bueno, ¿pero tú me has entendido, no?"... ¡y es la misma gente que luego critica a Belén Esteban!
Examen de conciencia, deberían hacer más de uno X(

Hace no mucho me leí el Tao Te Ching (la traducción de Carmelo Elorduy). Contenía pocas faltas, y no eran de no saber escribir, sino errores al teclear rápido, o una minúscula después de un punto, etc. Contacté con la editorial y les envié el escrito, y me lo agradecieron para pasarlo al equipo de editores y que en la próxima edición, almenos esos fallos, estén corregidos (si no, ya sabes que se copypastea el texto completo de una edición a otra, incluyendo las faltas XD).
Pero esos pequeños errores, aunque no gustan, pueden ser asumibles.... Pero lo que no es asumible son errores no al escribir, sino de no saber escribir bien.
Ya a la gente es que les da igual escribir bien o mal; si te quejas, "eres un nazi de la ortografía" (cuando para nada es así).

Recuerdo mi época de estudiante, escribir en un examen de biología "xq" en lugar de "porque" (se me pasó, eran los comienzos de la "Era Messenger" -qué tiempos :P-). Y me quitó el profesor 0,25, por lo que me quedé con el 9,75.
¿Me enfadé? ¿Por qué? Si el hombre tenía toda la razón... Aprendí una buena lección con un pequeño coste: escribe bien, y repasa todo antes de terminar.

Gracias por el consejo

Me encanta tu blog, es muy interesante y nos sirve de guía. Sigue así! Un saludo

Conversaciones



 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Cierra este mensaje o lee más sobre el tema. Más información · Las cookies


Top

Contáctanos

Menú

Lee más:

‘La canción de Cazarrabo’ en Grim Oak Press

Literatura

Cómics

Contacto

Grimorio

Libros & literatura

Cómics

Cine & TV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

SW

Literatura

Cómics

CineTV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

Contáctanos

Libros Cómics CineTV Juegos