Ha sido uno de los secretos mejor guardados de Alamut, pero por fin ya podemos saberlo todo sobre la edición de Estación de tormentas, la octava novela del brujo Geralt de Rivia creado por Andrzej Sapkowski y que vio la luz en Polonia en noviembre del año pasado, tal y como comentamos en la noticia.
Sezon Burz, o como se le conoce en España, Estación de tormentas, es una precuela de las aventuras del brujo tras haber protagonizado un total de siete novelas, dos cómics —el primero, La Casa de las Vidrieras, sale muy pronto en español— y dos videojuegos, el tercero de los cuales verá la luz el próximo 19 de mayo bajo el título de The Witcher 3: Wild Hunt.
RELACIONADO: Norma Editorial publicará 'El mundo de The Witcher'.
Alamut publicará Estación de tormentas el próximo 23 de abril, y la novela tendrá 312 páginas en rústica con solapas, todo ello por un precio de 20,95 doblones.
La ilustración de cubierta, como ya habréis podido reconocer, es obra de Alejandro Colucci. ¿Y quién es el personaje que muestra sus encantos? Según puede leerse en la sinopsis, se trata de una hechicera bastante atractiva llamada Lytta Neyd, y a la que todos llaman Coral.
Actualizado (14 de abril de 2015): Estación de tormentas se publicará en el sello Artifex (dentro de la propia Alamut), donde también ha aparecido otra novela de Sapkowski: Víbora. Este sello se caracteriza por no tener una distribución directa, sino que es la propia librería la encargada de solicitar ejemplares a la editorial. El libro estará disponible a partir del 23 de abril, no el 22.
Actualizado (2 de junio de 2015): La novela también pasa a estar disponible en tapa dura por 23,95 doblones.
La traducción de Estación de tormentas es de Fernando Otero Macías y José María Faraldo.
También puede verse la portada completa de la novela:
Podéis leer la contraportada de la novela sin miedo a los spoilers, ya que tratándose de una precuela no desvela nada de La dama del lago ni de otras novelas del brujo.
Sinopsis
Poco sabía el brujo Geralt de Rivia lo que le esperaba al acudir a la villa costera de Kerack. Primero fue acusado injustamente de desfalco, luego fue misteriosamente liberado bajo fianza, y finalmente descubrió que sus preciadas espadas, dejadas en depósito al entrar en la ciudad, habían desaparecido. Demasiadas casualidades, en efecto, y máxime cuando tras ellas está la atractiva hechicera Lytta Neyd, llamada Coral.
De esta manera, Geralt de Rivia se encuentra, una vez más, implicado en los escabrosos asuntos de los magos, y ni la fiel (aunque ocasionalmente engorrosa) compañía del trovador Jaskier, ni el recuerdo de su amada Yennefer, ni toda su fama como implacable cazador de monstruos podrán evitar que se vea cada vez más envuelto en una oscura trama. Más bien al contrario.
Estación de tormentas es el esperado regreso de Andrzej Sapkowski al mundo de Geralt de Rivia, su creación de fama mundial. En esta precuela de la saga vuelven a brillar las virtudes que le han convertido en, posiblemente, el mejor escritor contemporáneo de fantasía: su estilo inimitable, su áspero realismo temperado por el humor negro y su vigor aventurero.
"Esta prosa conquistará el mundo, de hecho ya ha empezado a hacerlo, porque trata de nostalgias, emociones y valores compartidos por todos. En su estilo, es maravillosa e irrepetible." -- Polityka
"De la fantasía de fantasmas, monstruos, embrujos y duelos a muerte extrae Sapkowski lo mismo que Umberto Eco de la novela policiaca en El nombre de la rosa. Sólo que Sapkowski se lee mejor." -- Maciej Parowski
"Sapkowski debe su éxito millonario a su agudo sentido del humor, a su original interpretación de nuestros tiempos y a la brillantez de su escritura." -- Warsaw Voice
"Chandler dotó al género negro de moralidad y psicología. Sapkowski, del mismo modo, convierte una historia sobre dragones y caballeros en literatura de primera clase." -- Zycie Warszawy
20 comentarios
¡Guau, mira cuánta personalidad derrocha esa portada!
Querrás decir encanto. XD XD
La portada sigue el estilo de las ediciones que sacó Alamut, desde luego que llamativa es un rato.
No me alegro mucho de esta noticia, la verdad... recuperar al brujo Geralt es algo que siempre apetece pero... ¿qué pasa con las guerras Husitas? hace mucho, demasiado, desde que salió el segundo volúmen; queda uno para cerrar la trilogía. Es un poco surrealista que se interrumpa el ritmo publicando algo de Geralt, del mismo modo que "Narrenturm" interrumpió la saga de Geralt en su momento.
Yo creo que Los guerreros de Dios iba a salir igualmente en la fecha prevista estuviera o no Estación de tormentas por medio. Al fin al cabo el retraso de La dama del lago se debió a la traducción de Faraldo, y en las últimas novelas de Sapkowski ya no está.
Para un neófito como yo en los libros de Geralt, este libro, ¿será el mejor punto de partida?
Yo siempre que hay una precuela de una saga que lleva años en circulación siempre recomiendo empezar por los originales. Es posible que no haya alusiones ni referencia a los siete libros publicados (al fin y al cabo no han ocurrido todavía), pero en mi opinión siempre se le saca más jugo si ya se conoce a los personajes.
Pero también existe la posibilidad de que Sapkowski haya escrito el nuevo libro como si fuera un nuevo punto de partida, que también.
¡Y claro! También están los videojuegos de The Witcher. Si los has jugado olvida todo lo demás, seguro que puedes empezar sin más a leer esta novela. XD
¿Sabéis ya dónde podremos encontrarlo?
El 23 de abril en Cataluña celebramos Sant Jordi y creo que puede ser un gran regalo.
¡Gracias!
Como se dice en la noticia, estará a la venta el 22 de abril, por lo que seguro que estará para Sant Jordi. :)
Markinos, si eres neófito, yo me lanzaría primero a por la saga, y sólo después atacaría la precuela. Imagino que "Estación de tormentas" será una pasada, como el resto de la obra de Sapkowski, pero yo te recomendaría que la disfrutaras en "orden", en el orden en que fue concebida.
-SPOILER-
¿Coral no era una de las hechiceras que luchó contra Nilfgaard en el monte Sodenn (o algo asi, no recuerdo el nombre) y que murió en la batalla?
Muchas gracias. Pues seguiré vuestros consejos y comenzaré por la saga original.
El día del libro me regalaré la primera novela
Yo iba a consultar lo mismo, Markinos. Así que te agradezco que lo hayas hecho antes. De igual modo, le doy las gracias a quienes respondieron. Luego de un par de novelas de Sanderson, Weeks y Abercrombie, quería empezar con algo nuevo. Gerald parece la opción adecuada.
Gracias Loren, por la nota.
Pues espero que remonte el vuelo el brujo con esta novela, porque las dos últimas bajaron mucho el nivel; se notaba que la inspiración no venía pero que había que acabar el trabajo.
Me gusta la idea, pero hay algo que no me cuadra. Si en el primer volumen conoce a Yen (siendo el título "El Último Deseo", en referencia a ese relato de la novela) ¿como puede echarla de menos ya en la precuela?
Braceli: Entonces es muy posible que algunos de los relatos de El último deseo sean cronológicamente anteriores a Estación de tormentas. Yo creo que el término "precuela" en este caso se refiere a la historia actual del brujo, y El último deseo es otro preludio más de las novelas.
Loren, ¿tú sabes si los videojuegos están aceptados como secuelas oficiales? La saga del brujo es una de mis favoritas, por encima de CdHyF o Kingkiller Chronicle.
Una parte de mi quiere saber mas. Al mismo tiempo, me da miedo estropear la imagen que tengo de ella con continuaciones flojas (Véase, Quinta Era Dragonlance, la Espada Arcana, vol. 4, etc)
Creo que lo pregunté por FB pero nadie acaba de dejármelo claro, o yo no me entero.
No, para el autor lo único que tiene relevancia son sus novelas. Los videojuegos los considera un fanfic y dice que ni lo ha jugado ni tiene intención.
¿Alguno sabe por qué este libro no puede comprarse en Amazon? No digo, Kindle, sino el libro físico
El caso es que, aprate de en Cyberdark (claro) en Madrid sololo veo en Estudio en Escarlata, que para quien no sea de aquí, es una libreria maravillosa, pero que me pilla súper lejos...
Nyarla, es que el traductor está cansado de Narrentum, y se ha puesto con la nueva de Geralt. Es el único traductor que hace lo que le sale del mondongo y no lo que le manda la editorial. O eso dijeron para no terminar Geral y empezar con Narrentum. Yo no le he comprado nada más a esta editorial desde entonces. Que le tomen el pelo a otro.
Tienes razon yo tambien lo recuerdo parece que geralt conoce a todas las hechiceras(iba decir algo mas vulgar pero asi esta bien)
Hace mucho tiempo que no oyes el suave sonido de la pluma rasgando el pergamino, así que busca en la estantería más cercana y recita los versos apropiados, pero sé cuidadoso o terminarás en la sección prohibida. ¡Por Crom! Los dioses del acero te lo agradecerán.