} -->

fantasíaincipit

Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la
poción de la literatura pero aderezada con un poco de mitos y leyendas. Porque fantasía es tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse al troll , al gnoll
y al conjurador de la torre olvidado por las eras que pasan.
Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta a
ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse
al troll, al gnoll y al conjurador de la torre.

Estás en

/Cultura fantástica· El nexo

Fantasía

Íncipit

Favorito Whatsapp Otros sitios para compartir Imprimir
Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la poción mágica de la literatura, pero aderezada con un poco de mitos y leyendas.
La fantasía es
la poción mágica
de la literatura.
Cultura fantástica

Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta
a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfren-
tarse al troll y al conjurador de la torre.

Fantasía

Íncipit

23 de junio de 2010

"Tres Corazones, Dos Cabezas y un Verdugo", de K.M. Grant

Publiconjuro

Qué es fantasía

Es tener la espada a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer los oscuros salones del castillo abandonado, deslizarse hasta la mazmorra, enfrentarse al troll, al dragón antiguo y anotar los conjuros del último nigromante de la torre olvidado por las eras que van y vienen.

“—Desleal es aquel que desaparece cuando el camino es oscuro.”

Gandalf

Qué es fantasía

Escuchad: Dícese de tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir
la puerta a ganzúa, recorrer los
oscuros salones del castillo abando-
nado, enfrentarse al troll y anotar los conjuros del nigromante hace tiempo olvidado por las eras que van
y vienen.

👑

Publiconjuro

1

Tad Williams podría
batir récords

JuegosEl proceso de edición todavía no ha terminado, pero The Navigator's Children, la tercera entrega de la nueva trilogía de fantasía... ...Más

2

Warwick Davis será
otra vez Willow en
Disney+

CineEl género de la fantasía está en alza, y una buena forma de celebrarlo es enterarse de que Walt Disney Pictures ha dado luz verde... ...Más

3

La nueva edición de
‘El pájaro de fuego y
otros cuentos rusos’
de Afanásiev

JuegosEl vasto mundo de los cuentos de hadas no sería lo mismo sin las palabras de Aleksandr Afánasiev. Es una realidad como que la... ...Más

Síguenos

Lecturas

También


Reseña de la novela de K.M. Grant, publicada en marzo de 2010 por Alfaguara dentro de su sello de literatura juvenil. El análisis de la novela es exactamente el mismo que el publicado recientemente en la web de Fantasymundo, y que ahora reproduzco aquí con algunas pequeñas modificaciones.

Una ágil y efectiva novela juvenil con ambientación histórica, sin que esta entorpezcan la narración en ningún momento, por una autora, K. M. Grant, que ya tiene varias trilogías en su haber y una novela suelta (Belle’s Song). Tres Corazones, Dos Cabezas y un Verdugo es una obra que recalca muy a las claras, por su portada, la curiosa atmósfera que encontraremos entre sus tapas. Una historia diferente, hilarante y con muchos toques de humor (del negro y del blanco). Ideal para todos aquellos que gusten de este tipo de literatura, y busquen algo diferente dentro del género, ya que es una novela que no deja indiferente, nos guste o no.

Todo comienza cuando la joven Alice Granville presencia la decapitación de su tío Frank, un traidor a la corona que es ajusticiado en la plaza pública, como es menester y obligación en el siglo XVIII, para divertimento y disfrute del pueblo llano. La cabeza del pobre Frank es entonces clavada en una pica en el lugar más visible e imponente de todo Londres, la arcada de Temple Bar (a día de hoy, trasladada a otro lugar de la ciudad). Pero esta situación no puede terminar de esa manera, y el tío Frank merece una justicia mejor, por lo que Alice se toma un poco la justicia por su mano y decide robar la cabeza para consternación de todos, en especial del mayor Slavering, comandante del regimiento de Caballería Ligera de Kingston (los Dragones del Rey). A partir de ese momento comienza una alocada persecución por todo Londres, en el que el motivo principal de la misma es el de hacerse con la cabeza del difunto tío Frank, caso del mayor Slavering (cuyo nombre significa esclavista, en sentido literal) y de la justicia en general, o preservar su integridad y enterrarla junto a su cuerpo (caso de Alice). Una testa, que valga la redundancia, traerá de cabeza a más de uno. Y de dos.

Una novela juvenil que valora la amistad y los sentimientos por encima de todo. El hecho de querer dar un entierro digno a una cabeza por la que no parece transcurrir el tiempo, es motivo suficiente para que esta disparatada aventura (¿hallamos un paralelismo en el nombre de Alice con la protagonista de la obra de Carroll?) se convierta en una lección de comportamiento para aquellos tiempos en los que la justicia resultaba bárbara para el propio concepto de “civilización”. Vemos muchos valores encarnados en Alice Granville y los amigos hechos a raíz del robo de la cabeza: un capitán del regimiento de Caballería Ligera de Kingston, Hew Ffrench (en oposición al villano de la historia, Slavering, un ser despreciable e irritante) y el mismo verdugo que corta la cabeza al tío Frank, Dan Skinslicer (literalmente, el desollador), quien se convertirá en el inseparable compañero de Alice, un motivo por el cual puede redimir sus pecados en cierta manera y así de paso ayudar a la gente, pues se trata de un hombre bueno de verdad y con el que se simpatiza fácilmente. Como podéis comprobar, una serie de nombres que ya de por sí resultan identificativos, acordes a la personalidad y función de sus personajes dentro del relato. Pero entre estos valores que cito, también se da el caso de un triángulo amoroso en toda regla, una tormentosa amistad, fruto de la confusión y de las disparatadas escenas que se suceden. Y es que la tal Alice levanta pasiones entre el capitán Hew y el verdugo Skinslicer. Dos hombres totalmente opuestos entre sí, pero igual de caballerosos y de agradable personalidad. Uno podría llegar a convertirse en una marido ideal (hablo de Hew y su posición social), el otro… Un verdugo casado y de negro porvenir, aunque asegurado pues la justicia ejercida de forma brutal forma parte del día a día, y lo seguirá siendo por el resto del siglo.

Un grabado de época en el que se nos muestra el arco de Temple Bar en 1726, donde clavan la cabeza del pobre tío Frank en una pica. Arriba en la imagen pueden verse otras cabezas clavadas al mismo estilo. Así sería la ambientación de la novela de acuerdo con el mismo lugar.

La novela se presenta como una lectura sencilla, amena y ágil, salpicada aquí y allá por tintes históricos que se nos argumenta más debidamente en una serie de anotaciones, dando peso a esta historia que bien podría ser la perfecta ambientación para una hipotética adaptación cinematográfica de animación, muy al estilo de “La Novia Cadáver”, “James y el Melocotón Gigante”, “Pesadilla antes de Navidad” o la más reciente "Despereaux". Aunque no existe elemento mágico alguno (salvo la vaga sensación, quién sabe si cierta, de que la cabeza del tío Frank es a veces más expresiva de lo que debería en un muerto), sí tiene un fuerte componente de humor negro, crueldad e ironía social. El hecho de que una niña que apenas tiene quince años (incluso menos) se pasee por todo Londres con una cabeza colgada bajo el brazo, resulta muy explicativo por sí mismo. Para muestra un botón del comienzo del libro:

"Después de aquello, Alice no había sido capaz de seguir mirando, pero los suspiros y gemidos horrorizados de la multitud le proporcionaron un comentario minuto a minuto de cómo colgaban a su querido tío, lo rajaban antes de que estuviera muerto, lo abrían en canal como si fuera un mero, o quizá un arenque, y le sacaban las tripas. Sólo entonces se liberó al condenado tanto de su sufrimiento como de su cabeza. Fue en ese momento cuando se produjo la risa y cuando Alice vomitó con violencia sobre los zapatos de alguien. No se disculpó. Estaba demasiado ocupada limpiándose meticulosamente la falda y recuperando la firmeza de su propio espinazo."

O...

"Dan vivía junto a lo que Alice sólo podía describir como una cloaca. Johanna, su descarada mujer, le estaba esperando. De su mano colgaba un cubo de desperdicios tan pringosos como su piel.
-¡Papistas! ¡Los huelo a la legua! –había gritado, derramando los desperdicios sobre las patas traseras del pobre caballo, que se quedó con grandes trozos pegados a ellas."


Es, en definitiva, una novela en ocasiones explícita, un tanto brusca por sus descripciones para ciertas mentes juveniles a las que yo no recomendaría (aunque los chavales de hoy en día están ya insensibilizados), pero que por sí misma, supone una buena adición al género de la literatura juvenil. Quizá resulte un tanto fría en ocasiones, con cuyos personajes resulta difícil de conectar por lo variopinto de los mismos y las situaciones a las que se ven enfrentados, pero abunda el humor inglés, el ingenio y una relación romántica que sorprende al final por lo cercano de su sentimiento, enternecedor pese a lo que pudiera parecer en un principio.

Un pequeño apunte para rematar la crítica, en esta ocasión referente al título. En la versión original se titula How the Hangman Lost His Heart, en alusión al verdugo que acompaña a Alice, mientras que en su versión española es Tres Corazones, Dos Cabezas y un Verdugo, en ambos casos una elección de título acertada, cosa que podremos comprobar por nosotros mismos una vez finalizada su lectura. La traducción de Miguel Azaola es, además, muy buena. Otro detalle más es la propia historia, basada en un antepasado de la autora, el último hombre descuartizado y ahorcado en Inglaterra.


  • Valoración personal subjetiva

Sinceramente, esperaba más de esta novela. Es cierto que su sentido, podríamos decir... estético, es sumamente atractivo (más con esa portada), pero a la larga la novela puede hacerse pesada puesto que las persecuciones son constantes, y hay una cierta torpeza en la trama que hace que todo resulte en demasía más de lo mismo. Quizá con un menor paginaje se hubiera solucionado. Sin embargo, es una novela que recomendaría puesto que es original, sencilla e interesante para todo tipo de público, pero que personalmente, no me ha terminado de enganchar ni encandilar (ni siquiera soltar a menudo una discreta carcajada) como sí han hecho otras obras publicadas últimamente en el mismo género, caso de El Libro del Cementerio, aunque se trate de obras muy distintas entre sí.


------------Ficha------------

Título Original: How the Hangman Lost His Heart / Editorial: Alfaguara Juvenil. / Formato: Rústica, 255 pág. / Año: 2010. /Precio: 13,90 euros. / Traducción: Miguel Azaola.

------------oOo------------

6 comentarios

Sentía curiosidad por saber de qué iba este libro, tiene una temática curiosa e interesante, pero con tu opinión personal me echa un tanto para atrás. Aún así, por ahí apuntado queda como referencia a una posible futura lectura. Un saludo :)

Pues la verdad es que es un libro que me llama mucho y que seguramente me termine leyendo, posiblemente por lo que dices del aspecto "estético".

Pues va a ser que esta vez no coincidimos o que yo lo pillé en uno de esos días que estoy de humor. Me lo leí de un tirón y lo pasé bastante bien. Creo que era tan absurdo en algunos momentos que no podía evitar sonreír.

Yo es que creo que he tardado demasiado en terminarlo, y cuando eso pasa, suele ser un libro que no me ha terminado de cuajar.

Su toque absurdo y humorístico tiene, pero en general a mi no me ha convencido nada, salvo el epílogo final (y las páginas anteriores), que me pareció muy emotivo.

Pero vamos, que en mes y medio no puede ser que haya tenido días tan malos. :D

Eso no quiere decir, por supuesto, que a los demás no guste.

No me convencen los pasajes ... Si lo pillo en la Biblio, perfecto, pero no me llama la atención para añadirlo a la wishlist :D

Estupenda reseña, eso sí!

Bueno, los pasajes no son totalmente representativos, pero sí dan una idea general de lo que hay en su interior. ;)

Conversaciones



 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Cierra este mensaje o lee más sobre el tema. Más información · Las cookies


Top

Contáctanos

Menú

Lee más:

‘La canción de Cazarrabo’ en Grim Oak Press

Literatura

Cómics

Contacto

Grimorio

Libros & literatura

Cómics

Cine & TV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

SW

Literatura

Cómics

CineTV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

Contáctanos

Libros Cómics CineTV Juegos