Edición: 359 págs. 16,50€. Nocturna Ediciones, col. "Literatura Mágica", noviembre 2011.
Traducción: Marta Torres Llopis.
Temática: Investigación, humor, cuentos.
Correlación: Independiente.
La sexta incursión en la "Literatura Mágica" de Nocturna Ediciones nos ha traído un cuento de fantasía inspirado en El Gato con Botas, pero no la reciente versión cinematográfica de Dreamworks al más puro estilo Shrek (aunque la novela destila un aire similar en algunos aspectos), sino en el escrito original recopilado por Charles Perrault a finales del siglo XVII en la antología Cuentos de Mamá Ganso. Se trata de una novela de corte juvenil que incluye elementos tan originales como la inclusión de una dragona maestra en el método deductivo e inductivo, Meenore, a la que a partir de ahora llamaremos ELLO, así como una trama de misterio que debe ser resuelta por Elodie, la chica campesina proveniente de más allá del mar, que acude a la ciudad con la intención de dedicarse al teatro, pero que sin proponérselo termina siendo la aprendiza de ELLO.
Como novela destinada a un público mayoritariamente joven, podemos destacar esa originalidad en su planteamiento, así como sus interesantes elementos de cuento de hadas que tienen un deje por lo diferente, incluso podríamos decir raro, de sus componentes. Sus similitudes con la pieza clásica europea incluida por Perrault en sus Cuentos de Mamá Ganso es palpable por varios frentes, entre ellos el famoso ogro (también presente en las cuatro entregas de Shrek), con sus distintas transformaciones en figuras animales, pero también en la típica moraleja que estos cuentos ofrecen de manera obligada desde tiempos inmemoriales, en este caso el que los personajes no sean realmente lo que parecen, o al menos un par de ellos. La fábula queda servida. Sí debemos decir que los que pretendan encontrar al Gato con Botas de Shrek, saldrán decepcionados pues esa no es la intención de Gail Carson Levine a la hora de hacer transmitir su novela. Lo más tangible es esa similitud de elementos con el cuento de Perrault, aunque tome derroteros diferentes.
El escenario de fantasía que la autora presenta, brevemente, encaja como un guante con esta historia de misterio, no necesitando mayores explicaciones sobre geografía, cuestiones políticas o demográficas, siendo además una novela autoconclusiva, al menos de momento. Es decir, lo justo para hacer avanzar el argumento. El estilo de la autora es eminentemente visual, con una gran parquedad de descripciones, siendo los detalles sobre el entorno no demasiado extensos, dándonos la sensación en ocasiones de tratarse de una novelización de alguna película de animación como las citadas anteriormente. El peso de su atmósfera inmersiva debe recaer entonces en la trama de investigación que la joven Elodie lleva a cabo junto a su maesa dragona. Como punto negativo debo decir que el método en que la autora lleva a cabo dicha trama puede hacerse algo cuesta arriba para los que estén acostumbrados a novelas de investigación con una mayor profundidad de desarrollo. Tratándose de una novela para público juvenil, no es un problema mayor, pero los que esperen algo realmente complejo deberían acercarse a Historia de Dos Castillos desde una óptica algo más relajada, la de disfrutar de un cuento de hadas al estilo moderno pero con reminiscencias clásicas.
Sobre la edición poco tengo que añadir salvo que cumple los requisitos de todo libro de Nocturna Ediciones publicado hasta la fecha. Papel excelente, encuadernación sólida, un tamaño de letra atractivo para los más jóvenes, traducción sobresaliente, y una premisa/planteamiento que hará las delicias de los que empiezan en esto de la lectura con un toque de fantasía propio de la tradición folclórica europea, de estilo muy ágil, irónico a veces. Historia de Dos Castillos es la tercera novela publicada de la autora en lengua castellana. Antes de esta vino Dos Princesas sin Miedo (Ediciones B, 2001) y El Secreto de las Hadas (Beascoa, 2005). Una idea se me ha quedado fijada en la mente tras cerrar las tapas del libro: me apetecen unas irresistibles brochetas de queso, sean de Camembert, Brie o Parmesano.
Enh enh enh.
Como novela destinada a un público mayoritariamente joven, podemos destacar esa originalidad en su planteamiento, así como sus interesantes elementos de cuento de hadas que tienen un deje por lo diferente, incluso podríamos decir raro, de sus componentes. Sus similitudes con la pieza clásica europea incluida por Perrault en sus Cuentos de Mamá Ganso es palpable por varios frentes, entre ellos el famoso ogro (también presente en las cuatro entregas de Shrek), con sus distintas transformaciones en figuras animales, pero también en la típica moraleja que estos cuentos ofrecen de manera obligada desde tiempos inmemoriales, en este caso el que los personajes no sean realmente lo que parecen, o al menos un par de ellos. La fábula queda servida. Sí debemos decir que los que pretendan encontrar al Gato con Botas de Shrek, saldrán decepcionados pues esa no es la intención de Gail Carson Levine a la hora de hacer transmitir su novela. Lo más tangible es esa similitud de elementos con el cuento de Perrault, aunque tome derroteros diferentes.
El escenario de fantasía que la autora presenta, brevemente, encaja como un guante con esta historia de misterio, no necesitando mayores explicaciones sobre geografía, cuestiones políticas o demográficas, siendo además una novela autoconclusiva, al menos de momento. Es decir, lo justo para hacer avanzar el argumento. El estilo de la autora es eminentemente visual, con una gran parquedad de descripciones, siendo los detalles sobre el entorno no demasiado extensos, dándonos la sensación en ocasiones de tratarse de una novelización de alguna película de animación como las citadas anteriormente. El peso de su atmósfera inmersiva debe recaer entonces en la trama de investigación que la joven Elodie lleva a cabo junto a su maesa dragona. Como punto negativo debo decir que el método en que la autora lleva a cabo dicha trama puede hacerse algo cuesta arriba para los que estén acostumbrados a novelas de investigación con una mayor profundidad de desarrollo. Tratándose de una novela para público juvenil, no es un problema mayor, pero los que esperen algo realmente complejo deberían acercarse a Historia de Dos Castillos desde una óptica algo más relajada, la de disfrutar de un cuento de hadas al estilo moderno pero con reminiscencias clásicas.
Sobre la edición poco tengo que añadir salvo que cumple los requisitos de todo libro de Nocturna Ediciones publicado hasta la fecha. Papel excelente, encuadernación sólida, un tamaño de letra atractivo para los más jóvenes, traducción sobresaliente, y una premisa/planteamiento que hará las delicias de los que empiezan en esto de la lectura con un toque de fantasía propio de la tradición folclórica europea, de estilo muy ágil, irónico a veces. Historia de Dos Castillos es la tercera novela publicada de la autora en lengua castellana. Antes de esta vino Dos Princesas sin Miedo (Ediciones B, 2001) y El Secreto de las Hadas (Beascoa, 2005). Una idea se me ha quedado fijada en la mente tras cerrar las tapas del libro: me apetecen unas irresistibles brochetas de queso, sean de Camembert, Brie o Parmesano.
Enh enh enh.
Puntuación: 6,9/10
No hay comentarios:
Publicar un comentario