8 de septiembre de 2017

La antología ‘Rogues’ se publicará en España

Llibres de l'Encobert editará finalmente la popular antología de fantasía centrada en pícaros y bribones coordinada por Gardner Dozois y George R. R. Martin.


Parece que alguien ha hecho caso a las plegarias a los Siete y los bardos de los Cuatro Rincones han jugado un papel crucial a la hora de difundir los méritos de la antología Rogues, porque dentro de unos meses terminará saliendo en castellano, y también en valenciano. La editorial valenciana Llibres de l'Encobert será la que finalmente publique esta antología de 2014 editada por Gardner Dozois y George R. R. Martin que se centra en personajes que tienen algo (o mucho) de pícaro, bribón y bellaco (o todo a la vez). Por lo visto, primero se publicará la edición en valenciano, en torno a las fiestas navideñas, mientras que la edición en castellano saldrá algún tiempo después. Para ser lector aventajado de la primera historia cronológica de los Targaryen será necesario saber catalán, una forma de reivindicar la lengua, según cuenta el editor en La Vanguardia.

¿A qué se debe la importancia de Rogues? El hecho de cuente con un tema común la hace interesante —la anterior antología de Dozois y Martin hacen lo propio en Dangerous Women, con otro tema—, pero es la elección de autores y relatos lo que hace de ella un peso pesado en el mundo de las antologías de fantasía. Sin ir más lejos, es en Rogues donde se incluye la afamada novela corta inédita The Rogue Prince, or the King's Brother de George R. R. Martin —ambientada en el universo de “Canción de hielo y fuego” y que será recopilada en una futura antología que publicará Martin centrada en su saga de fantasía— y “The Lightning Tree” de Patrick Rothfuss —perteneciente a El nombre del viento y ambientado un mes antes del comienzo de la novela—, sin desmerecer otras piezas como “Tough Times All Over” de Joe Abercrombie —del mundo de “La primera ley”, recopilada posteriormente en la antología Filos mortales—, “How the Marquis Got His Coat Back” de Neil Gaiman —del mundo de Neverwhere— y otros relatos de Daniel Abraham y Lisa Tuttle.

La antología incluye un total de 21 relatos, a saber:

  • “Everybody Loves a Rogue” (Introducción) por George R. R. Martin
  • “Tough Times All Over” de Joe Abercrombie
  • “What Do You Do?” de Gillian Flynn
  • “The Inn of the Seven Blessings” de Matt Hughes
  • “Bent Twig” de Joe R. Lansdale
  • “Tawny Petticoats” de Michael Swanwick
  • “Provenance” de David W. Ball
  • “The Roaring Twenties” de Carrie Vaughn
  • “A Year and a Day in Old Theradane” de Scott Lynch
  • “Bad Brass” de Bradley Denton
  • “Heavy Metal” de Cherie Priest
  • “The Meaning of Love” de Daniel Abraham
  • “A Better Way to Die” de Paul Cornell
  • “Ill Seen in Tyre” de Steven Saylor
  • “A Cargo of Ivories ”de Garth Nix
  • “Diamonds From Tequila” de Walter Jon Williams
  • “The Caravan to Nowhere” de Phyllis Eisenstein
  • “The Curious Affair of the Dead Wives” de Lisa Tuttle
  • “How the Marquis Got His Coat Back” de Neil Gaiman
  • “Now Showing” de Connie Willis
  • “The Lightning Tree” de Patrick Rothfuss
  • “The Rogue Prince, or The King’s Brother” de George R. R. Martin

Todavía no sabemos si Llibres de l'Encobert publicará la antología con la cubierta original, si recurrirá a la ilustración del veterano Ken Laager en la edición limitada de Subterranean Press (como la que encabeza esta noticia) o de cualquier ilustrador, incluso si la publicará con el título original Rogues o escogerá cualquier otro.

Por otra parte, no es la primera vez que se publican textos pertenecientes a “Canción de hielo y fuego” fuera de su editorial “oficial” —por decirlo de alguna manera, a la vista está que relatos y novelas van por caminos distintos—, ya que la extinta La Factoría de Ideas publicó en su momento las dos primeras entregas de las aventuras de Dunk y Egg en Leyendas negras. Sin embargo, sí es la primera vez que se publica un texto fuera de la editorial responsable de las novelas de Patrick Rothfuss, esto es, El nombre del viento, El temor de un hombre sabio y La música del silencio, lo que indica, a modo de curiosidad, el triste destino que sufren las antologías de este tipo en la lengua de Cervantes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario